1. sat |
8:00-8:45 |
13:30-14:15 |
2. sat |
8:50-9:35 |
14:20-15:05 |
3. sat |
9:45-10:30 |
15:15-16:00 |
4. sat |
10:40-11:25 |
16:05-16:50 |
5. sat |
11:30-12:15 |
16:55-17:40 |
6. sat |
12:20-13:05 |
17:45-18:30 |
Október 16-án, két napra, vendégeink érkeztek Mohácsról. Tizenöt diák és kettő tanár, Brozovácz Istvánné Gyurok Anna és Erdélyiné Jandruk Anita, a mohácsi Széchenyi István Általános Iskolából. A tanárnők vezette diákcsoport tereptanítása, csütörtök délelőtt kezdődött, amikor is három osztályra bontva óralátogatáson vettek részt. Mirta Pilić, Vesna Rakić és Andrea Lendrec teljesen bevonták a vendégdiákokat is a óra folyamatába. A diákoknak kérdezni és felelni kellett horvát nyelven, ami anyanyelvi környezetben nem is olyan könnyű feladat. Sok bátorság és magabiztosság kell hozzá. Tanárként a legjobban örülök annak, hogy valahány diákom láthatta a nyelvtanulás előnyeit.
16. listopada, su nam iz Mohača stigli gosti. Petnaest učenika i dvije učiteljice Brozovácz Istvánné Gyurok Anna i Erdélyiné Jandruk Anita iz Széchenyi István Osnovne Škole. Terenska nastava naših gostiju je počela u četvrtak kada su podijeljeni na tri skupine u razredima slušali nastavu na hrvatskom jeziku. Mirta Pilić, Vesna Rakić i Andrea Lendrec su u potpunosti uključili učenike u nastavu. Gosti su mogli pitati i odgovarati na pitanja. Kao nastavnik me posebno raduje da je nekolicina mojih učenika vidjela prednost učenja jezika.
A csütörtöki napot kirándulással folytattuk. Ellátogattunk Izsépre a sokac házba, ahol Boban Đurić végigvezetett nagyanyja házán mesélve a régi szokásokról, tárgyakról és életformáról.
Nakon nastave smo otputovali do Topolja, do šokačke kuće, gdje nas je dočekao Boban Đurić. On nas je proveo kroz kuću svoje bake pričajući o životu svojih predaka i o predmetima koje su koristili.
Innen továbbutaztunk Kiskőszegre, ahol az Emlékmúzeumban már várt Balatinac Éva történelemtanár, aki röviden összefoglalta azokat a háborús emlékeket, amelyek a 1944-es kiskőszegi csatához fűződnek.
Poslije toga smo otputovali do Batine na Spomenik, gdje nam je Balatinac Eva pričala o događanjima iz 1944. godine, vezana uz batinsku bitku.
Visszautazva Pélmonostorra, a vendégeket már várta Juliskanéni a finom vacsorával a Magyar Házban, ahol töltötték az éjszakát.
Nakon čega smo se vratili U Beli Manastir u Mađarsku kuću udruge SMU-MESZ, gdje su gosti proveli noć. Tu nas je već čekala teta Julijana sa finom večerom.
Másnap a délelőtti óralátogatás után elsétáltunk a Hrvatska žena egyesületbe, ahol Marija Keler és Marija Sičajmov bemutatták a horvátországi Baranyát. Meséltek a Duna- és Dráva menti sokacokról, azok népviseletéről és a népviseletek elkészítésének bonyolult folyamatáról.
Slijedeći dan nakon prijepodnevne nastave smo se uputili u udrugu Hrvatska žena. Tu su nam Marija Keler i Marija Sičajmov pričale o hrvatskoj Baranji, o podravskim i podunavskim šokačkim nošnjama i o njihovoj istančanoj izradi.
Elbúcsúzva a kedves hölgyektől siettünk a Városi Könyvtárba. Itt fogadott minket Rabbi Zsolt, aki kvízkérdésekkel lepett meg minket. Bemutatta a könyvtár állományát, érdekességként pedig megmutatott egy Braille-írással írt könyvet.
Poslije toga smo se uputili do Gradske knjižnice gdje nas je dočekao Rabbi Zsolt sa kviz pitanjima o knjižnicama. Nakon što nas je proveo kroz knjižnicu nam je pokazao knjigu pisanu Brailleovim pismom.
Innen a Baranyai Júlia Népfőiskolát látogattuk meg. Sipos Zsivics Tünde bemutatva a tárlatot mindenkinek egy-egy magyar-horvát szótárt ajándékozott. Érdekes volt látni, hogy nincs nagy különbség a régi magyar és sokac házak között.
Put smo nastavili do tradicionalne mađarske kuće i muzeja Baranyai Júlia, gdje nas je dočekala Sipos Zsivics Tünde. Nakon što nam je pokazali izloške, nam je svakom poklonila po jedan mađarsko-hrvatski riječnik.
Visszatérve a város központjába megpihentünk az egyik kávézóban.
Na povratku smo stali kod Ise na kolače.
A 17:00 óra gyorsan eljött és el kellet búcsúzni a vendégeinktől. Várjuk őket vissza jövőre!
Rastanak je brzo došao ali očekujemo naše goste i slijedeće godine.